Análisis de la edición digital de un relato del siglo XIX a través de Voyant Tools

<i>Hojas sueltas</i> fue un tipo de publicación que circuló en Colombia durante la segunda mitad del siglo XVIII e inicios del siglo XIX. Fueron publicaciones cortas y no seriadas que propendían por la divulgación de aspectos diversos de la vida cotidiana, como la cultura, la religión, l...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Suárez Giraldo, Cristian
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2020
País:Argentina
Institución:Universidad Nacional de La Plata
Repositorio:SEDICI (UNLP)
Idioma:español
OAI Identifier:oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/139826
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/139826
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Humanidades
Informática
Análisis textual
Voyant Tools
Edición digital
Narrativa colombiana
Descripción
Sumario:<i>Hojas sueltas</i> fue un tipo de publicación que circuló en Colombia durante la segunda mitad del siglo XVIII e inicios del siglo XIX. Fueron publicaciones cortas y no seriadas que propendían por la divulgación de aspectos diversos de la vida cotidiana, como la cultura, la religión, la economía y la política. “Conversación entre un zapatero y un agrícola de Facatativá sobre la cazería[sic] del Sábado Santo” es un cuento publicado en 1839 en Bogotá por la imprenta José Ayarza, bajo dicho formato de publicación. A través de un análisis de corpus textual, usando la herramienta Voyant Tools, en este artículo se proponen dos mecanismos analíticos: una comparación intertextual e intradiegética de los tres sitios web donde se encuentra alojada la versión digitalizada del cuento y una descripción de líneas discursivas a partir de reseñas críticas elaboradas por estudiantes de literatura. Se concluye que Voyant Tools es una herramienta útil para describir líneas discursivas de un corpus textual, y que puede servir de insumo para realizar análisis del discurso o de tendencias temáticas presentes en las opiniones y reflexiones de un colectivo.