Hacia una historia de las traducciones y los traductores del Centro Editor de América Latina: el caso de la en la Biblioteca Básica Universal (1968/1978)
El objetivo general de este trabajo es contribuir al conocimiento sobre la historia de la traducción editorial en la Argentina en las décadas del sesenta y del setenta explorando el caso del Centro Editor de América Latina. El objetivo específico es describir e interpretar el conjunto de prácticas t...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2017 |
| País: | Argentina |
| Institución: | Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
| Repositorio: | CONICET Digital (CONICET) |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ri.conicet.gov.ar:11336/46196 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/11336/46196 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | EDICIÓN ARGENTINA SIGLO XX CENTRO EDITOR DE AMÉRICA LATINA SOCIOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
| Sumario: | El objetivo general de este trabajo es contribuir al conocimiento sobre la historia de la traducción editorial en la Argentina en las décadas del sesenta y del setenta explorando el caso del Centro Editor de América Latina. El objetivo específico es describir e interpretar el conjunto de prácticas traductoras y delinear el perfil de los agentes importadores en la colección Biblioteca Básica Universal, publicada por primera vez entre 1968 y 1971, y reeditada en 1978 con nuevo formato y ampliaciones. |
|---|