Descripción y explicación en el estudio de dos lenguas chaqueñas pilagá (guaycurú) y wichí (mataguaya)

El propósito de este trabajo es analizar los sistemas de marcación pronominal en dos lenguas habladas en la región del Chaco: pilagá y wichí. La discusión respecto del alineamiento pronominal (alignment) focaliza los contrastes que pueden trazarse entre ambas, de las cuales se ha dicho que responden...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Vidal, Alejandra Silvia
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2010
País:Argentina
Institución:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
Repositorio:CONICET Digital (CONICET)
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ri.conicet.gov.ar:11336/57653
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11336/57653
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Pilagá
Wichí
Alineamiento Sintáctico
Alineamiento Semántico
Gramaticalizacion
Lexicalizacion
https://purl.org/becyt/ford/6.2
https://purl.org/becyt/ford/6
Descripción
Sumario:El propósito de este trabajo es analizar los sistemas de marcación pronominal en dos lenguas habladas en la región del Chaco: pilagá y wichí. La discusión respecto del alineamiento pronominal (alignment) focaliza los contrastes que pueden trazarse entre ambas, de las cuales se ha dicho que responden a una configuración semánticamente orientada, la primera y sintácticamente orientada, la segunda. Un objetivo de este artículo es examinar datos sobre estas lenguas, a partir de un tema de interés para la tipología( Comrie 1981, Dryer y Haspelmath 2011). En segundo lugar, mostrar posibles semejanzas entre ambos sistemas, sugiriendo conexiones históricas en la marcación de argumentos a partir de la hipótesis del Chaco como área lingüística (Comrie, Golluscio, González y Vidal 2010:86; Golluscio y Vidal en prensa a y b ). No obstante, como presentan particularidades no muy discutidas en la literatura tipológica sobre los sistemas de alineamiento (Donohue y Wichmann 2008, Siewierska 2011, entre otros) ni en los trabajos comparativos sobre las lenguas del área, un tercer objetivo es combinar la explicación con la descripción de los aspectos estrictamente lingüísticos de las construcciones tratadas, fundamentando nuestro análisis en una perspectiva dinámica, no-autónoma del lenguaje.