Preliminares de la traducción: dos antologías de poesía francesa cruzadas

Este trabajo realizará un trabajo comparativo entre dos antologías de poesía francesa publicadas en Argentina durante los último 30 años: "Poetas franceses contemporáneos" (1974), compilada por el poeta Raúl Gustavo Aguirre y "Poesía francesa contemporánea" (1997), preparada por...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Venturini, Santiago
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2010
País:Argentina
Institución:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
Repositorio:CONICET Digital (CONICET)
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ri.conicet.gov.ar:11336/101434
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11336/101434
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:TRADUCCIÓN
POESIA FRANCESA
ANTOLOGÍAS DE POESÍA
https://purl.org/becyt/ford/6.2
https://purl.org/becyt/ford/6
Descripción
Sumario:Este trabajo realizará un trabajo comparativo entre dos antologías de poesía francesa publicadas en Argentina durante los último 30 años: "Poetas franceses contemporáneos" (1974), compilada por el poeta Raúl Gustavo Aguirre y "Poesía francesa contemporánea" (1997), preparada por el poeta Jorge Fondebrider. El análisis del dispositivo paratextual (prefacios, introducciones, notas) de cada una de estas publicaciones resaltará la intervención determinante del traductor, que construye un marco de lectura y le asigna valores específicos a los textos que traduce.